Poesia straniera contemporanea
Sou um homem.
Portanto,
mais que palavra.
Não pronuncio
o sentimento
apenas como palavra.
O que foi dito
ao entardecer
não se confirma
na madrugada.
O que foi visto
no sonho
não se confronta
com a realidade.
Sou um homem.
Portanto,
uma surpresa.
Scatola nera
Sono un uomo.
Pertanto,
più di una parola.
Non pronuncio
il sentimento
solo come una parola.
Ciò che è stato detto
al tramonto
non è confermato
all’alba.
Ciò che è stato visto
nel sogno
non si confronta con la
realtà.
Io sono un uomo.
Quindi,
una sorpresa.
*
Certo vôo
Cada
pássaro
sabe
a rota
do retorno.
Cada
pássaro
sabe
a rota
de si.
Cada
pássaro,
na rota,
sabe-se
pássaro.
Volo sicuro
Ogni
uccello
conosce
la rotta di
ritorno.
Ogni
uccello
conosce il
suo percorso.
Ogni
uccello
sulla rotta è
noto come
uccello.
*
Olé
Quando na arena
um touro me matar
não me socorram,
pois ninguém socorre
o touro quando o mato.
Olé
Quando nell’arena
un toro mi uccide
non mi salva,
perché nessuno salva
il toro quando lo uccido.
*
Navegante
De mim
exijam pouco…
Pois o tempo
que me resta
é louca busca
de como atravessar
o Sol…
Navigante
Da me
chiedimi poco …
Per il tempo che
mi resta
è folle la ricerca
di come attraversare
il sole …
*
Um pouco repetido
A lua
nasceu hoje
da mesma forma.
E você
fica exigindo
que eu seja diferente
todas as noites.
Un po’ ripetuto
La luna
è nata oggi
allo stesso modo.
E tu
continui a chiedere
che io sia diverso
ogni notte.
*
Previsão metereológica
Nenhum
dia é triste!
Nós é que chovemos
na hora errada.
Previsioni del tempo
Nessun
giorno è triste!
Stiamo piovendo
nel momento sbagliato.
*
Luz alheia
Não sou
tua estrela guia
Algum cometa
desvia olhares,
alguma noite
é mais escura,
algum céu
é leviano.
Não sou
teu porto seguro.
Algum farol
seduz a proa,
alguma gaivota
voa à-toa,
algum vento
é fugaz.
La luce di altre persone
Non sono la
tua stella guida
Alcune comete
distolgono lo sguardo,
alcuna notte
è più scura,
alcun un cielo
è frivolo.
Non sono il
tuo porto sicuro.
Qualche faro
seduce la prua,
qualche gabbiano
vola senza meta
verso di te,
un po’ di vento
è fugace.