KAO JEDAN LIST
Događa se
sada
da
moja misao
luta uspomenama
ne znajući gdje će stati.
Odsutnost vremena,
nepoznato mjesto
dolaska,
nema cilja.
Osjećam se kao da plešem u zraku
poput požutjelog lista
nošenog vjetrom,
ali ipak
jednom sam i ja nepokolebljivo živjela
na vrhu bujnog stabla
i dotakla sam
nebesko plavetnilo
prije pada
prije davanja odgovarajuće težine
ovoj prispodobi
dobro poznatoj čovječanstvu.
COME UNA FOGLIA
Ora
succede
che
il mio pensiero
vaga sulle memorie
senza sapere dove cadrà.
L’assenza del Tempo ,
sconosciuto il luogo
dell’arrivo,
nessuna meta.
Mi sembra di danzare in aria
come una foglia ingiallita
trasportata dal vento
eppure
una volta
anche io ho vissuto salda
in cima di un albero rigoglioso
e ho toccato il cielo ceruleo
prima di cadere
prima di dare giusto peso
a questa parabola
ben nota
al genere umano.
*
PRIJATELJU POGINULOM U RATU
Prijatelju moj,
u ovom trenutku
dijele nas elipse
svih mojih smrti,
rijeke tvojih misli
utkane u liniju beskonačnosti.
Dijeli nas godina svjetlosti,
krik ogorčenog
s ruba vremena
koji pada u zaborav.
Prijatelju moj ,
u ovom trenutku
dijeli nas ocean Oluje
plus udaljenost Zemlja-Mjesec
nema nade
da se uskoro susretnemo
ako ne u blagoj pospanosti
koja danas kiši
s nebeskog svoda.
ALL’AMICO CADUTO IN GUERRA
Amico mio,
in questo momento
ci dividono l’ellissi
di tutte le mie morti,
i fiumi dei tuoi pensieri
intessuti nella linea dell’infinito.
Ci divide un anno di luce ,
il grido dell’indignato
dall’orlo del Tempo
che precipita nel dimenticatoio.
Amico mio ,
in questo momento
ci divide l’oceano delle Tempeste
più la distanza Terra-Luna
è non c’è speranza alcuna
di incontrarti a breve
se no nella sonnolenza lieve
che piove in questo pomeriggio
dalla volta celeste .
*
U BESKRAJU
I tako,
prohujale su godine
povukle za sobom snove i tjeskobe.
Vrijeme nas proždire dok se okreće,
no ta se očarana vodenica
nevjerojatno vrti dalje .
Umjesto zrnaca riže
sad melje stanac
teži ekstraktu zlata
iz anonimnog kamenja,
sumornih sjećanja,
zraka Mjeseca,
divovskih akumulacija
sa Ghiraba i Kratera,
radij čist.
Noćas ,
po Beskraju,
kročit ću sama.
DENTRO L’INFINITO
E cosi,
volarono via gli anni
portando con se i sogni ed affanni.
Il tempo ci divora intanto che ruota ,
ma quell’incantato mulino
incredibilmente gira ancora.
Al posto dei grani del riso
ora macina i sassi cercando
d’astrarre l’oro dall’anonime pietre ,
rimembranze tetre,
raggi di Luna,
giganteschi amassi
provenienti dal Ghirab e dal Cratere ,
radio allo stato puro.
Stanotte dentro l’infinito da sola mi avventuro.